1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
This show contains scenes that some viewers may
find disturbing.​ Viewer discretion ​is ​advised.

2
00:00:05,940 --> 00:00:08,490
Seriously... Why do I have to be here?

3
00:00:12,140 --> 00:00:13,420
Er... All right, then.

4
00:00:13,420 --> 00:00:16,300
Shall we get going, Goblin Slayer?

5
00:00:16,930 --> 00:00:17,780
Yeah.

6
00:00:17,780 --> 00:00:21,730
Aha, so we're heading right
into murdering those goblins.

7
00:00:21,730 --> 00:00:23,610
No, not exactly.

8
00:00:24,340 --> 00:00:25,910
We're gathering information.

9
00:00:26,350 --> 00:00:28,130
We're going to see the client.

10
00:00:28,130 --> 00:00:29,150
Huh?

11
00:02:00,010 --> 00:02:02,970
The Red-Haired Wizard Boy

12
00:02:02,010 --> 00:02:04,830
What? All you've got is wine?

13
00:02:04,830 --> 00:02:07,430
Don't you have any of
the hard stuff, brother?

14
00:02:07,430 --> 00:02:11,200
Only us dwarves can function after
drinking this early in the day.

15
00:02:11,200 --> 00:02:13,300
We've got humans here, brother.

16
00:02:14,900 --> 00:02:15,780
Anyway...

17
00:02:16,010 --> 00:02:22,320
A few days ago, this somewhat reputable
party accepted our quest...

18
00:02:22,320 --> 00:02:23,910
But they didn't come back.

19
00:02:23,910 --> 00:02:25,130
Correct.

20
00:02:26,290 --> 00:02:28,790
Are you the one they call Beard-cutter?

21
00:02:29,050 --> 00:02:31,900
Yeah. Some call me that.

22
00:02:31,900 --> 00:02:34,020
Goblin Slayer, eh?

23
00:02:35,180 --> 00:02:37,510
So what did you wanna ask about?

24
00:02:37,920 --> 00:02:39,220
Goblins.

25
00:02:39,220 --> 00:02:44,240
Well, it's not just goblins,
but there are quite a few of them.

26
00:02:44,240 --> 00:02:47,440
I wouldn't say they're just
stealing our tools lately,

27
00:02:47,440 --> 00:02:50,570
but I can't have them harming
my workers in the future, either.

28
00:02:50,570 --> 00:02:51,920
So, goblins.

29
00:02:51,920 --> 00:02:57,050
Laborers are one thing, but prostitutes
and peddlers are a whole different matter.

30
00:02:57,470 --> 00:02:59,910
I can't pay much for
exterminating goblins, either.

31
00:03:00,140 --> 00:03:02,510
That's how slaying goblins goes.

32
00:03:02,510 --> 00:03:07,450
Hey, Orcbolg. You haven't forgotten that
we're letting her give orders, have you?

33
00:03:07,450 --> 00:03:08,200
No.

34
00:03:08,830 --> 00:03:09,910
Really?

35
00:03:09,910 --> 00:03:12,000
But emergencies are different.

36
00:03:12,000 --> 00:03:15,110
Right. I'll be counting on
you when we're in trouble.

37
00:03:15,560 --> 00:03:17,000
So, um...

38
00:03:17,530 --> 00:03:19,830
We have a few questions for you.

39
00:03:19,830 --> 00:03:20,810
So, these goblins...

40
00:03:20,810 --> 00:03:25,720
Er, these monsters. Do you know where
the ruins in which they're appearing are?

41
00:03:25,720 --> 00:03:32,140
Yeah. The fool that got his tools
stolen chased down the goblin.

42
00:03:32,140 --> 00:03:36,190
We can't just stand by when
some fool mishandles our tools!

43
00:03:37,270 --> 00:03:41,450
In that case, we'll have to get
those tools back if we find them.

44
00:03:41,660 --> 00:03:43,700
Yeah, thanks.

45
00:03:43,700 --> 00:03:49,270
Lessee. It's a bit north from
here. I'll get you a map.

46
00:03:49,270 --> 00:03:51,160
I think it was...

47
00:03:51,370 --> 00:03:52,340
A mausoleum.

48
00:03:53,500 --> 00:03:56,000
A place comprised of burial
chambers and hallways.

49
00:03:56,000 --> 00:03:58,590
I heard it was a common design for graves.

50
00:03:58,590 --> 00:04:00,850
Ah, so you've heard of it.

51
00:04:00,850 --> 00:04:04,040
A long time ago.
I was told never to go near it.

52
00:04:04,910 --> 00:04:05,800
Um...

53
00:04:06,260 --> 00:04:10,040
Was there anything unusual about
the entrance to that grave?

54
00:04:10,040 --> 00:04:11,760
Perhaps some bones or a drawing?

55
00:04:11,760 --> 00:04:13,270
No one's mentioned anything.

56
00:04:13,270 --> 00:04:14,920
So no totems...

57
00:04:15,450 --> 00:04:19,650
Also, do you know the ranks and makeup
of the party that previously went?

58
00:04:19,650 --> 00:04:23,240
I'm pretty sure they were
porcelain and obsidian.

59
00:04:23,240 --> 00:04:26,730
They had a lizardman warrior
and a priest warrior.

60
00:04:26,730 --> 00:04:29,660
They also had a wizard and a priest.

61
00:04:29,680 --> 00:04:31,790
Also a scout or something...

62
00:04:32,040 --> 00:04:33,790
Were there any women in their party?

63
00:04:33,790 --> 00:04:39,790
Two. The priest warrior and the priest...
No, maybe she was an acolyte?

64
00:04:41,450 --> 00:04:42,400
Well?

65
00:04:42,400 --> 00:04:46,420
If they're lucky, two, but most
likely, they were all killed.

66
00:04:47,030 --> 00:04:51,060
We can probably assume there was
something else other than the goblins.

67
00:04:51,060 --> 00:04:53,350
If there weren't any totems,
there shouldn't be any shamans.

68
00:04:53,830 --> 00:04:56,910
Hobgoblins will be easy,
but we need to watch out for traps.

69
00:04:56,910 --> 00:04:59,060
I'd guess there are about
thirty or so of them.

70
00:04:59,060 --> 00:05:01,900
But I'm sure their numbers
must have gone down a little.

71
00:05:02,290 --> 00:05:05,770
I highly doubt the party of
five couldn't kill even one.

72
00:05:06,990 --> 00:05:08,920
You're not gonna do anything?

73
00:05:08,920 --> 00:05:10,810
You gotta have the right
people in the right places.

74
00:05:10,810 --> 00:05:13,440
My job is to be a ranger and scout.

75
00:05:13,440 --> 00:05:14,790
They can do the rest.

76
00:05:15,030 --> 00:05:16,860
That's right, lad.

77
00:05:16,860 --> 00:05:20,250
I guess even long-ears can say something
sensible every once in a while.

78
00:05:20,250 --> 00:05:23,370
Pacing is important for spell casters.

79
00:05:23,370 --> 00:05:26,540
I always only say sensible things.

80
00:05:26,540 --> 00:05:27,740
Is that so?

81
00:05:27,740 --> 00:05:28,810
It sure is!

82
00:05:29,630 --> 00:05:33,000
Anyway, the point is,
everyone has a job to do.

83
00:05:33,000 --> 00:05:36,230
Job? You mean other than being,
like, a warrior or wizard?

84
00:05:36,600 --> 00:05:39,440
Um, could you all gather around?

85
00:05:39,440 --> 00:05:40,650
What is it?

86
00:05:42,990 --> 00:05:46,610
All we have to do is kill some
goblins. What else matters?

87
00:05:50,040 --> 00:05:51,650
I see.

88
00:05:51,650 --> 00:05:54,560
Yeah, I can definitely imagine
kids wanting to play in there.

89
00:05:54,560 --> 00:05:57,160
That's why I was told to stay away.

90
00:05:57,160 --> 00:05:59,750
So, did you ever go near one?

91
00:05:59,990 --> 00:06:04,620
No. But I heard they consist
of burial chambers and hallways.

92
00:06:05,190 --> 00:06:07,520
That's what my older sister told me.

93
00:06:08,460 --> 00:06:11,260
Regardless, that's in the past.

94
00:06:11,260 --> 00:06:13,590
Let's hurry up and go in already.

95
00:06:13,590 --> 00:06:15,780
There are other adventurers
captured in there, right?

96
00:06:18,390 --> 00:06:20,400
We need to hurry up and save them.

97
00:06:24,240 --> 00:06:29,320
"Haste makes waste." This saying
has been around for centuries.

98
00:06:29,320 --> 00:06:30,280
Right.

99
00:06:32,610 --> 00:06:33,950
Everyone.

100
00:06:33,950 --> 00:06:35,820
Are you ready?

101
00:06:36,910 --> 00:06:40,820
What shall our formation be, lady leader?

102
00:06:40,820 --> 00:06:45,460
Oh, stop that. You're really
enjoying this, aren't you?

103
00:06:46,020 --> 00:06:47,230
As for our formation...

104
00:06:47,230 --> 00:06:50,800
We have a party of six this time,
so let's have three rows of two.

105
00:06:50,800 --> 00:06:54,260
That'll make it easier to
switch rows if we need to.

106
00:06:54,260 --> 00:06:57,810
Got it. I guess we'll have to
do that if our leader says so.

107
00:06:57,810 --> 00:06:59,570
Please, stop already.

108
00:06:59,570 --> 00:07:01,520
Oh, and...

109
00:07:01,930 --> 00:07:03,710
Wh-What?

110
00:07:04,690 --> 00:07:06,700
We need to get rid of our scent.

111
00:07:08,690 --> 00:07:09,890
Huh?

112
00:07:20,770 --> 00:07:23,040
Goblins. Five of them.

113
00:07:29,430 --> 00:07:30,420
That's one.

114
00:07:32,570 --> 00:07:33,260
That's two!

115
00:07:38,820 --> 00:07:40,060
Damn it!

116
00:07:40,060 --> 00:07:42,390
Carbunculus... Crescunt...

117
00:07:42,390 --> 00:07:43,950
Don't use your spells yet!

118
00:07:44,370 --> 00:07:45,190
The door!

119
00:07:45,190 --> 00:07:46,570
Got it!

120
00:07:50,870 --> 00:07:53,780
Looks like we're all right for now.

121
00:07:53,780 --> 00:07:58,010
Well, I do hope I get to do something.

122
00:07:58,010 --> 00:07:59,290
Still too many enemies.

123
00:07:59,500 --> 00:08:03,740
Well, then... I guess it
wouldn't do to hesitate.

124
00:08:10,350 --> 00:08:12,720
Should we really be moving this slowly?

125
00:08:13,150 --> 00:08:16,050
It's very dangerous, so we have
to take it one room at a time.

126
00:08:16,050 --> 00:08:17,390
Yeah, but...

127
00:08:17,710 --> 00:08:20,070
The captured people are in danger.

128
00:08:23,080 --> 00:08:24,980
How are the other rooms?

129
00:08:24,980 --> 00:08:27,530
They're unlocked, and no enemies around.

130
00:08:27,530 --> 00:08:29,880
But look over there.

131
00:08:33,020 --> 00:08:34,030
A trap?

132
00:08:34,030 --> 00:08:35,410
Probably.

133
00:08:35,410 --> 00:08:36,530
That's a pain.

134
00:08:36,530 --> 00:08:41,620
Come to think of it, they said that
the goblins stole their tools.

135
00:08:43,450 --> 00:08:46,540
Well, I don't even want to
think about what those goblins

136
00:08:46,540 --> 00:08:48,460
plan to do with those carpentry tools.

137
00:08:49,180 --> 00:08:54,630
There's not much of a load on it, so I
can't imagine it's a complicated trap.

138
00:08:54,630 --> 00:08:57,920
We do also have the option
of going down another path.

139
00:08:57,920 --> 00:09:01,100
It appears that the other goblins
haven't noticed we're here.

140
00:09:06,060 --> 00:09:08,230
Damn it! This is taking forever!

141
00:09:08,590 --> 00:09:10,650
The goblins live here, don't they?!

142
00:09:11,020 --> 00:09:13,200
Then they wouldn't have any traps here!

143
00:09:13,200 --> 00:09:13,750
Move!

144
00:09:13,750 --> 00:09:14,740
Hey, wait a minute!

145
00:09:14,740 --> 00:09:15,950
What do you think you're—

146
00:09:15,950 --> 00:09:17,610
I'm opening this.

147
00:09:17,610 --> 00:09:19,580
Huh? W-Wai—

148
00:09:19,580 --> 00:09:23,080
I have to stop him! What do I say?
How do I convince him?

149
00:09:23,430 --> 00:09:25,080
Goblin Slayer!

150
00:09:25,080 --> 00:09:28,210
What should I do? What should I do?
What should I do? What should I do?

151
00:09:34,190 --> 00:09:37,990
Wh-Wh-Wh-Wh-Wh-Wh-Wh-What the...

152
00:09:39,320 --> 00:09:41,050
The goblins are messing around.

153
00:09:41,050 --> 00:09:42,690
This is bad.

154
00:09:43,380 --> 00:09:45,490
His scream definitely acted as an alarm.

155
00:09:45,490 --> 00:09:46,810
That's how it's set up.

156
00:09:47,370 --> 00:09:48,940
They'll be here any minute.

157
00:09:51,860 --> 00:09:53,170
A scream?

158
00:09:53,560 --> 00:09:54,150
This way!

159
00:09:55,140 --> 00:09:56,980
Don't take off on your own!

160
00:10:02,840 --> 00:10:03,740
Is this it?

161
00:10:06,100 --> 00:10:08,370
Are you here?! I'm here to save—

162
00:10:20,960 --> 00:10:25,560
C-Carbunculus... C-Crescunt... Iacta!

163
00:10:33,370 --> 00:10:34,860
Hey, are you okay?!

164
00:10:36,250 --> 00:10:38,250
I'll get you out of here right away!

165
00:11:33,130 --> 00:11:35,000
Stay back! It's a trap!

166
00:11:42,150 --> 00:11:43,610
Count, twenty.

167
00:11:51,600 --> 00:11:53,810
Sixteen left. Are you alive?

168
00:11:54,560 --> 00:11:55,900
Y-Yeah.

169
00:11:55,900 --> 00:11:56,490
Not you.

170
00:11:56,490 --> 00:11:59,410
He is referring to the girl over there.

171
00:11:59,980 --> 00:12:00,910
She is!

172
00:12:02,280 --> 00:12:04,490
She's still alive! Of course she is!

173
00:12:04,490 --> 00:12:05,760
I see.

174
00:12:05,760 --> 00:12:08,130
I wanted to save her as quickly as I could...

175
00:12:08,130 --> 00:12:10,310
We also have women on our team.

176
00:12:11,620 --> 00:12:12,660
Two of them.

177
00:12:12,660 --> 00:12:13,960
For crying out loud...

178
00:12:13,960 --> 00:12:16,920
This is why I hate goblins.

179
00:12:20,090 --> 00:12:21,140
B-But...

180
00:12:21,140 --> 00:12:24,800
No time for yappin'!
Just take the whole chair with us!

181
00:12:36,560 --> 00:12:37,980
Hold that side!

182
00:12:37,980 --> 00:12:38,270
Okay.

183
00:12:38,270 --> 00:12:41,760
Still more coming from the back.
What do you want to do?

184
00:12:42,550 --> 00:12:44,890
U-Um... Uh...

185
00:12:44,890 --> 00:12:46,250
Sir Goblin Slayer.

186
00:12:46,650 --> 00:12:48,530
Yeah. You ready?

187
00:12:52,670 --> 00:12:53,750
Holy Light.

188
00:12:53,750 --> 00:12:54,210
Right!

189
00:12:54,210 --> 00:12:56,670
Well cut straight through.
I'll leave the vanguard to you.

190
00:12:56,670 --> 00:12:57,500
Understood!

191
00:12:57,780 --> 00:13:00,220
I'll take care of that screaming giant.

192
00:13:00,670 --> 00:13:04,270
By yourself?! That's impossible!
You're dealing with a troll!

193
00:13:04,270 --> 00:13:05,510
You dumb boy.

194
00:13:05,510 --> 00:13:09,220
This is exactly the kind of
moment when Orcbolg shines!

195
00:13:09,220 --> 00:13:11,500
O merciful Earth Mother, please bless us,

196
00:13:11,820 --> 00:13:16,140
the wanderers in the
darkness, with holy light!

197
00:13:16,140 --> 00:13:17,640
Holy Light!

198
00:13:23,220 --> 00:13:24,240
Let's go!

199
00:13:33,140 --> 00:13:34,000
A troll?

200
00:13:35,470 --> 00:13:37,170
You're not a goblin.

201
00:13:48,730 --> 00:13:49,630
Bye.

202
00:13:58,450 --> 00:14:00,250
That should've taken care of half of them.

203
00:14:00,740 --> 00:14:01,800
In which case...

204
00:14:04,940 --> 00:14:06,110
That's fifteen.

205
00:14:07,320 --> 00:14:09,070
Hey, Orcbolg!

206
00:14:09,290 --> 00:14:12,230
I heard some kind of booming
noise from behind us.

207
00:14:12,230 --> 00:14:15,380
It was an emergency.
How's it looking in front?

208
00:14:15,380 --> 00:14:16,540
Same as always!

209
00:14:17,630 --> 00:14:20,000
Hi-yah! Let's go all-out!

210
00:14:20,000 --> 00:14:21,460
So, do you have a plan?

211
00:14:21,460 --> 00:14:24,410
I do. I always do.

212
00:14:29,100 --> 00:14:30,840
We're trapped, damn it!

213
00:14:33,190 --> 00:14:36,340
Now, now, we don't know that for sure.

214
00:14:37,640 --> 00:14:41,170
U-Um... Where are Goblin
Slayer and High Elf Archer?

215
00:14:41,170 --> 00:14:43,430
They'll catch up soon enough.

216
00:14:44,330 --> 00:14:45,410
Here.

217
00:14:47,850 --> 00:14:49,110
Thank you.

218
00:14:53,570 --> 00:14:55,910
We need to treat her wounds at once.

219
00:14:55,910 --> 00:14:57,790
Nah, you take a breather.

220
00:14:58,800 --> 00:15:01,590
She's not so injured that
she could die at any moment.

221
00:15:01,590 --> 00:15:03,250
You good, lad?

222
00:15:03,250 --> 00:15:04,490
I'm fine.

223
00:15:04,490 --> 00:15:05,560
I see.

224
00:15:11,530 --> 00:15:15,890
I bet when you're in trouble, you're shaking
in your boots and just calling for God.

225
00:15:17,720 --> 00:15:19,410
S-So, hey... I'm s—

226
00:15:19,410 --> 00:15:20,530
They're here!

227
00:15:21,310 --> 00:15:24,520
Damn it, Orcbolg! That thing's still alive!

228
00:15:24,810 --> 00:15:26,720
I guess it's tougher than I thought.

229
00:15:31,080 --> 00:15:33,330
I'm so done with this!
What the heck is that thing?!

230
00:15:33,330 --> 00:15:36,120
I wanted to fight something
that looks cooler!

231
00:15:36,120 --> 00:15:37,790
What're we gonna do, Beard-cutter?

232
00:15:38,020 --> 00:15:39,000
I need water.

233
00:15:39,000 --> 00:15:40,380
Can you make some with a spell?

234
00:15:40,380 --> 00:15:43,100
There's no point in memorizing
spells like that.

235
00:15:42,190 --> 00:15:43,500
I've got some rain!

236
00:15:43,750 --> 00:15:46,020
Though it'll be a bit
weak since we're inside.

237
00:15:46,020 --> 00:15:47,010
That's fine.

238
00:15:47,500 --> 00:15:49,500
Also, we need Holy Light one more time.

239
00:15:50,490 --> 00:15:51,470
Can you do it?

240
00:15:53,600 --> 00:15:55,130
I-I can!

241
00:15:55,130 --> 00:15:55,640
Good.

242
00:15:59,230 --> 00:16:01,330
O merciful Earth Mother, please bless us,

243
00:16:01,330 --> 00:16:05,530
the wanderers in the
darkness, with holy light!

244
00:16:06,520 --> 00:16:08,250
Holy Light!

245
00:16:10,150 --> 00:16:11,290
I need that water.

246
00:16:11,290 --> 00:16:12,070
You got it!

247
00:16:12,300 --> 00:16:14,700
Go forth, Kelpie. Go boldly!

248
00:16:14,700 --> 00:16:17,610
From earth to river and sea to sky!

249
00:16:17,610 --> 00:16:19,610
Call Rain!

250
00:16:29,450 --> 00:16:31,760
Next... is this.

251
00:16:39,110 --> 00:16:41,740
Wh-What the? The troll's body is...

252
00:16:48,420 --> 00:16:50,040
It's simple, but not bad.

253
00:16:51,010 --> 00:16:52,190
What just happened?

254
00:16:52,510 --> 00:16:55,870
If you quickly cool down
heated stone, it can break.

255
00:16:56,220 --> 00:16:58,880
That secret formula is sucking up
the water and that thing's heat,

256
00:16:58,880 --> 00:17:00,310
and freezing it instantly.

257
00:17:00,640 --> 00:17:02,360
Apparently that's how it works.

258
00:17:03,980 --> 00:17:05,910
Where the heck did you learn that?

259
00:17:05,910 --> 00:17:07,150
Water Town.

260
00:17:07,150 --> 00:17:09,350
Oh! The ice treats?

261
00:17:10,780 --> 00:17:13,550
It seems to be suffering
from wounds that won't heal.

262
00:17:13,550 --> 00:17:15,880
How unfortunate for it.

263
00:17:16,330 --> 00:17:18,850
Once we finish off that giant,
inexplicable thing...

264
00:17:20,810 --> 00:17:23,310
We're going to slay all the goblins.

265
00:17:49,720 --> 00:17:52,210
I know this happened partially
because I was careless.

266
00:17:52,650 --> 00:17:55,630
I'm still green,
and this is my responsibility.

267
00:17:55,970 --> 00:17:56,840
But...

268
00:17:57,860 --> 00:18:00,160
This guy who seemed so blasé
about fighting the troll,

269
00:18:00,820 --> 00:18:04,800
but so delighted about killing the goblins...

270
00:18:05,680 --> 00:18:06,640
I...

271
00:18:07,700 --> 00:18:09,810
This is the only guy...

272
00:18:11,070 --> 00:18:12,530
that I refuse to acknowledge!

273
00:18:15,470 --> 00:18:17,450
Well, all right, then.

274
00:18:17,450 --> 00:18:22,410
To the fact that we survived! To that
monster's head! To that acolyte's future!

275
00:18:22,410 --> 00:18:24,610
Cheers!

276
00:18:26,480 --> 00:18:28,660
Oh, pardon me, waitress!

277
00:18:28,660 --> 00:18:32,040
Could you bring me some cheese-covered
sausages right away?

278
00:18:32,040 --> 00:18:35,510
Sure, you've got it, Mr. Lizardman!
Your usual!

279
00:18:35,510 --> 00:18:37,230
Oh, come on, Orcbolg!

280
00:18:37,230 --> 00:18:40,280
Why do you always go silent
at times like these?

281
00:18:40,280 --> 00:18:41,040
Do I?

282
00:18:41,040 --> 00:18:42,490
You do.

283
00:18:42,490 --> 00:18:44,230
Go on. You drink, too.

284
00:18:44,230 --> 00:18:47,680
I'm, uh... Today isn't really...

285
00:18:47,680 --> 00:18:49,670
Oh, come on!

286
00:18:49,670 --> 00:18:52,470
You're alive! That's all that matters!

287
00:18:52,470 --> 00:18:56,070
No one's gonna be perfect at
giving orders right off the bat!

288
00:18:56,070 --> 00:18:59,450
Also, what's going on with you over there?

289
00:19:01,240 --> 00:19:04,180
Now, cheer up.

290
00:19:04,180 --> 00:19:08,420
You made it back from your first adventure
alive. That is reason to celebrate.

291
00:19:08,420 --> 00:19:10,080
That's right, lad!

292
00:19:10,940 --> 00:19:15,370
Not many get to face a troll
on their first adventure!

293
00:19:16,220 --> 00:19:17,840
If that troll hadn't shown up...

294
00:19:18,110 --> 00:19:20,370
Even I could've handled those goblins...

295
00:19:21,320 --> 00:19:25,070
I also wish that I had done better...

296
00:19:25,070 --> 00:19:27,270
Such admirable spirit!

297
00:19:27,270 --> 00:19:29,930
Nothing can be done until
you put your mind to it!

298
00:19:29,930 --> 00:19:32,980
They say that progress only
happens one step at a time.

299
00:19:33,780 --> 00:19:36,040
My ancestor, the fearsome dragon,

300
00:19:36,040 --> 00:19:40,860
evolved from a four-legged
creature in the swamplands.

301
00:19:40,860 --> 00:19:42,570
Uh-huh...

302
00:19:42,930 --> 00:19:44,780
Hey, by the way...

303
00:19:44,780 --> 00:19:47,580
What happened to that acolyte?

304
00:19:47,580 --> 00:19:50,610
Oh, right. Her wounds
were treated, and she said

305
00:19:50,610 --> 00:19:53,000
she'll think about what to
do next once she recovers.

306
00:19:53,000 --> 00:19:54,960
I see. Well, that's good.

307
00:19:54,960 --> 00:19:56,980
That might be a weird thing to say,

308
00:19:56,980 --> 00:19:58,800
but you can always move on
as long as you're alive.

309
00:19:59,070 --> 00:20:01,260
Being alive isn't going to solve everything.

310
00:20:02,220 --> 00:20:06,350
She lost to goblins. People are
obviously going to mock her.

311
00:20:06,350 --> 00:20:10,100
Wh-What's your problem? That's not—

312
00:20:10,350 --> 00:20:12,560
That's what happened to my older sister!

313
00:20:13,270 --> 00:20:16,730
They kept saying that she lost to goblins!
That she was killed by goblins!

314
00:20:17,090 --> 00:20:19,530
Older sister? You have an older sister?

315
00:20:19,530 --> 00:20:20,900
Yeah, I did!

316
00:20:21,220 --> 00:20:24,110
If she hadn't been stabbed by
goblins with a poisoned dagger,

317
00:20:24,110 --> 00:20:25,370
she'd still be here right now!

318
00:20:25,690 --> 00:20:26,520
What?

319
00:20:34,020 --> 00:20:36,130
My sister was amazing!

320
00:20:36,130 --> 00:20:38,680
She would've beaten them
if they hadn't used poison!

321
00:20:41,950 --> 00:20:47,350
And yet... All those guys at the academy...
kept running their mouths...

322
00:20:47,350 --> 00:20:48,940
They can...

323
00:20:48,940 --> 00:20:51,550
They can all just die...

324
00:20:52,350 --> 00:20:53,340
I see.

325
00:20:56,180 --> 00:20:57,380
I'm heading back.

326
00:20:58,290 --> 00:21:03,030
Someone get him a room somewhere.
It doesn't matter where.

327
00:21:03,030 --> 00:21:05,100
Yup, you got it.

328
00:21:06,730 --> 00:21:08,400
Goblin Slayer.

329
00:21:09,800 --> 00:21:11,910
Get some rest.

330
00:21:13,860 --> 00:21:17,080
Hey, Orcbolg! What are we doing tomorrow?

331
00:21:17,080 --> 00:21:18,110
I don't know.

332
00:21:20,040 --> 00:21:24,010
And then... Oh, hey! It's Goblin Slayer!

333
00:21:24,270 --> 00:21:26,880
You bastard. Don't just go
popping up outta nowhere.

334
00:21:26,880 --> 00:21:27,470
You'll scare—

335
00:21:30,430 --> 00:21:32,620
What's wrong? Did something happen?

336
00:21:32,620 --> 00:21:34,020
It's nothing.

337
00:21:48,930 --> 00:21:50,880
Did you think you'd done something?

338
00:21:51,480 --> 00:21:53,780
That you had actually
accomplished anything?

339
00:21:55,000 --> 00:21:56,330
You fool.

340
00:23:32,010 --> 00:23:40,250
Next Time

341
00:23:32,010 --> 00:23:40,250
The Training Grounds on the Outskirts of Town

